অনুবাদ করছি অনেক দিন ধরেই। সম্ভবত নব্বইয়ের দশকের মাঝামাঝি শুরু করেছিলাম। প্রথম অনুবাদটি ছিল মেক্সিকোর কবি অক্তাভিয়ো পাজের একটি প্রবন্ধ। অনুবাদটিতে মাঝখানে এক জায়গায় গোটা দুই লাইনের বক্তব্য আমার কাছে স্পষ্ট ছিল না। ফলে কথাটা ঘুরিয়ে প্রাসঙ্গিক হয় এমন একটা কথা নিজ থেকে বলে দিয়েছিলাম। অনুবাদটা একটা পত্রিকায় ছাপা হয়েছিল। ছাপা হওয়ার কারণে এ নিয়ে নিজের কাছে পরে অনেক লজ্জিত বোধ করেছি। এই লজ্জা উত্তরণের... বিস্তারিত
from Bangla Tribune https://ift.tt/3jnxK7e
0 comments:
Post a Comment